cerhu > microsoft.* > microsoft.mac

Catherinegiral (25/04/2010, 12h17)
Bonjour à tous
J'ai un nouveau problème depuis hier et je n'ai pas fait de changement
majeur (dont je me souvienne :-)) donc pas de solution pour le moment.
Le problème:
Quand je fais une correction grammaire ou orthographe et bien que le fichier
soit en français (avec langue française déclarée par défaut pour tous les
fichiers basés sur Normal) les suggestions sont quelquefois pour l'anglais
et bien évidemment j'ai des petits signes ennuyeux d'erreur sur mon texte
alors qu'il est en bon français
J'ai enlevé la correction automatique en cours de frappe pour régler le
problème mais c'est dommage car je fais quelques erreurs de frappe qui ne
sont plus corrigées.
J'ai cherché à mettre le dictionnaire personnel français dans la liste des
dictionnaires disponibles mais maintenant j'ai le message à chaque ouverture
du fichier concerné: Microsoft Office ACL (french) n'est pas disponible. (il
était pourtant dans la liste de choix quand j'ai fait l'insertion de ce
dictionnaire dans la liste des dico disponibles puisque il n'était pas
grisé)
Ais-je fait une erreur quelque part?
Y a-t-il un moyen de réinstaller ces dictionnaires? (j'ai le CD original
d'installation de Office 2008 famille étudiant)
L'origine du problème est peut-être que mon document est en fait un document
saisi dans une très vieille version de Word (97) puis converti en Pages puis
reconverti en Word 2008 (compatible)
De plus je tape très souvent en multilingue (mais je sélectionne les
portions en anglais ou italien ou espagnol et je mets la sélection dans la
langue appropriée.)
Merci de vos suggestions éventuelles
Constance CG
constancelapin
Bernard Rey (25/04/2010, 23h53)
Bonsoir C. (comme ça j'évite les soucis qu'a rencontré Corentin !)

Word a une particularité, comme tu as pu le voir, c'est qu'il peut traiter
plusieurs langues dans un même document. Mais le tout est d'attribuer à
chaque passage la langue qui lui correspond, ce que les versions Mac ne
savent pas faire en automatique (contrairement à leurs cousines Windows).

Pour attribuer une langue à un passage (qu'il s'agisse d'un mot, d'un
paragraphe ou d'un document entier) il convient de le sélectionner et
d'aller sélectionner la langue voulue via le menu "Outils" > "Langue..."
Est-ce bien comme ça que tu procèdes sur les portions de documents en
anglais, italien ou espagnol ?

Une fois qu'une langue a été attribuée à un passage, c'est mémorisé dans le
document. Un document créé avec la langue anglaise restera avec la langue
anglaise tant qu'on ne le change pas.Je sais, ça paraît logique mais ça va
mieux en le disant. Si par exemple ton "vieux" document qui a transité par
Pages est (même si c'est à tort) considéré comme un document en anglais avec
plein de fautes, il restera considéré comme un document anglais tant que tu
n'auras pas changé la langue, autrement dit tout sélectionné (Commande-A)
avant d'aller dans "Outils" > "Langue..." et choisir "Français". Par contre,
si tu as procédé comme cela, logiquement ton document devrait se comporter
normalement, vis à vis de la vérification orthographique et grammaticale.

Quand on clique sur le bouton "Par défaut..." on choisit la langue
sélectionnée pour tous les nouveaux documents, c'est à dire ceux qu'on va
créer à partir de zéro (et on a un message d'avertissement qui le précise).
Mais ce réglage ne changera rien (et c'est heureux) aux documents déjà
existant (pour lesquels, comme vu plus haut, on doit modifier les réglages à
la main si besoin).

Je n'ai pas très bien compris ce que tu as voulu faire (et surtout ce que tu
as fait) en voulant "mettre le dictionnaire personnel français dans la liste
des dictionnaires disponibles" ??? Je crains que tu n'aies confondu (erreur
courante) le réglage du "Dictionnaire personnel" avec l'affectation de
langue. Rappel : le dictionnaire personnel (qu'on peut éventuellement
choisir dans les préférences de Word) sert à mémoriser les termes qu'on
ajoute au dictionnaire (par exemple lorsqu'on utilise des noms propres, etc.
et qu'on ne veut plus les voir soulignés inutilement). Ça n'a aucune
incidence sur la langue utilisée pour la correction (nous avons vu que ça se
règle ailleurs).

Si (hypothèse) c'est comme dictionnaire personnel que tu as sélectionné le
dictionnaire "Microsoft Office ACL (French)" il est évidemment logique que
tu obtiennes un message d'erreur, cet outil n'étant pas accessible en
écriture (et tant mieux).

Dernier point (mais je pense qu'on n'est pas vraiment confronté à ça : la
langue fait partie des réglages qui sont mémorisés dans les styles. On est
dans certains cas confronté à des situations qui peuvent surprendre puisque,
même après avoir soigneusement paramétré une langue pour tout un document,
on se retrouve avec des passages dans une autre langue par le seul fait
d'avoir (parfois même sans s'en rendre compte) fait appel à un style dans
lequel une autre langue est mémorisée. Mais comme déjà dit, je ne pense pas
que ce soit vraiment le problème auquel tu es confrontée, disons que c'est
juste pour mémoire...

Bon, si avec tout ça tu n'as pas quelques éléments de réponse, n'hésite pas
à donner plus de précisions sur la situation. Décris point par point ce que
tu fais, ce que tu observes, ce qui te semble inhabituel, etc.
Catherinegiral (27/04/2010, 13h01)
Réponses en noir
Merci
C.

> Bonsoir C. (comme ça j'évite les soucis qu'a rencontré Corentin !)
> Si par exemple ton "vieux" document qui a transité par
> Pages est (même si c'est à tort) considéré comme un document en anglais avec
> plein de fautes, il restera considéré comme un document anglais tant que tu
> n'auras pas changé la langue, autrement dit tout sélectionné (Commande-A)
> avant d'aller dans "Outils" > "Langue..." et choisir "Français".

OUI c'est peut-être il faut donc que j'aille voir mon vieux document pour
vérifier s'il n'était pas hasard en anglais. Je change de langue si souvent
que je dois m'emmêler les pinceaux.

[..]
> dictionnaire "Microsoft Office ACL (French)" il est évidemment logique que
> tu obtiennes un message d'erreur, cet outil n'étant pas accessible en
> écriture (et tant mieux).

Ton hypothèse est la bonne donc je vais de ce pas enlever ce pauvre
dictionnaire de mes dic persos
> Dernier point (mais je pense qu'on n'est pas vraiment confronté à ça : la
> langue fait partie des réglages qui sont mémorisés dans les styles. On est
> dans certains cas confronté à des situations qui peuvent surprendre puisque,
> même après avoir soigneusement paramétré une langue pour tout un document,
> on se retrouve avec des passages dans une autre langue par le seul fait
> d'avoir (parfois même sans s'en rendre compte) fait appel à un style dans
> lequel une autre langue est mémorisée. Mais comme déjà dit, je ne pense pas
> que ce soit vraiment le problème auquel tu es confrontée, disons que c'est
> juste pour mémoire...

Oui merci. J'ai d'ailleurs ce problème quand je selectionne des styles de
titre qui sont en anglais et qui me mettent le souk dans la gestion des
titres du plan et des tables des matières
> Bon, si avec tout ça tu n'as pas quelques éléments de réponse, n'hésite pas
> à donner plus de précisions sur la situation. Décris point par point ce que
> tu fais, ce que tu observes, ce qui te semble inhabituel, etc.

Je vais d'abord corriger mes erreurs puis je reviens dire si tout est
redevenu normal.

Merci beaucoup pour ces précisions très éclairantes ;-))
En fait je suis Constance mais C. cela va très bien sauf précédé de W
Cordialement
Catherinegiral (27/04/2010, 14h12)
Bon j'ai supprimé le dictionnaire système de mes dictionnaires personnnels
et j'ai vérifié les vieux doc. Aucun en anglais mais dans certains il y a
des caractère unicode qui ont migrés vers ma nouvelle version Docx
compatible. J'ai nettoyé comme j'ai pu. Actuellement plus de problèmes de
correction automatique en anglais dans mon texte français.
Donc wait and see.
Merci encore Bernard.
Je me sers plus souvent de Pages car Word est plus compliqué mais il est
vrai aussi qu'il est plus complet.

Le 27/04/10 13:01, dans C7FC90A0.A9F1%catherinegiral,
« Catherinegiral » <catherinegiral> a écrit :
[..]
Discussions similaires
office famille etudiant

problème d'installation office famille et étudiant 2007

Problème d'installation du logiciel Office Famille et Etudiant 200

Office Famille et étudiant.


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 13h28. | Privacy Policy